BENVINGUTS I BENVINGUDES AL BLOC DE L'SLM

Aquest és el nou espai virtual que podem emprar per compartir experiències i conèixer millor tot allò que estem fent.

El dia a dia no ens permet estar al cas de totes les activitats que fan la resta de companys, per tant amb aquest nou marc volem obrir un nou canal de comunicació i debat.

dimarts, 30 de novembre del 2010

Jornades de llengües estrangeres


Aquest cap de setmana varen tenir lloc les jornades de llengües estrangeres. Des de l'SLM es varen fer dues presentacions: la Philippa va fer un taller sobre English for Special Purposes i jo sobre com organitzar un ePortfolio en Google Sites. Més informació sobre l'últim podeu trobar aquí.

diumenge, 18 de juliol del 2010

enregistraments amb audacity


He fet força bones experiències amb el programa "Audacity". Tot s'ha de dir: No és una experiència plàcida, com una passejada a la platja. Sempre passa alguna cosa o altre. 

Us poso aquí el que s'ha de tenir en compte i els passos que s'han de fer si es volen fer gravacions. Ho he fet a l'aula Ana Mir i en l'aula informàtica de turisme. Penseu en emportar-vos els auriculars i micròfons (la bilbioteca els dóna en prestec)


Audacity .
Quan l'ordinador és enjegat ;-), aneu a 
Inicia
--> tots els programes
--> Multimèdia
--> Audàcity

Check volum de l'ordinador

En l'aula Ana Mir: posar micròfon i altaveus A L'INREVÈS .

Check: Micròfon enjegat? Volum posat a màxim?

Un cop hem entrat al programa: 
Audacity: com fer funcionar l'àudio a l'Anna Mir: Anar a pestanya "edita" --> "preferències" i se'ns obre en la pantalla de sel.lecció de dispositius. EN AQUESTA MATEIXA PANTALLA: En l'apartat "reproducció" assegurar-nos que està triada l'opció: "Salida posterior de HD audio"; i en l'apartat "Enregistrament" triar el "Microfono frontal de HD audio".

Bona sort

dimarts, 13 de juliol del 2010

Bibliografies lingüístiques

Exemple de bibliografia en francès
Exemple de bibliografia en anglès

més informació

Penso que les nostre biografies lingüístiques haurien de ser de curta durada i ser subtitulades en català. Podríem començar a fer-ne 3-5 d'aquelles persones que ara al juliol tinguessin temps.

Bé, l'Andreu proposa de fer-ho amb cara i ulls, i per tant contractaríem algun professional per a l'edició del vídeo de cara al proper curs acadèmic.

Deixo l'entrada per si algú ja s'anima a preparar-la.


divendres, 11 de juny del 2010

MIREU EL LIPDUB DE LA UVIC

A la UdG o al SLM en podríem fer un! Qui s'anima?


dimecres, 2 de juny del 2010

L'ensenyament de l'anglès a la universitat cosmopolita

Ahir vam assistir a la IV Trobada sobre Semiimersió a Catalunya - L'Ensenyament de l'Anglès a la Universitat Cosmopolita, organitzada pel Servei de Llengües de la UAB i
el Grup de recerca CLIL-SI, entre altres entitats de la mateixa UAB. Trobareu un bon recull dels aspectes que s'hi van tractar en l'apunt que Marta Estella fa al seu blog.

Destaco d'entre tots aquests temes algunes reflexions per al debat:

- El desenvolupament d'una segona o tercera llengua no ha d'implicar substitució de la primera llengua. Al contrari: el desenvolupament de la segona o tercera llengua ha de garantir o afavorir també el desenvolupament de la primera llengua. Des d'una altra perspectiva, l'anglès com a llengua d'ús científic ha de servir també per renovar l'ús científic de les llengües autòctones.

- El desenvolupament de l'anglès no s'ha de fer d'una manera uniforme, sinó tenint en compte les especificitats de cada centre, estudi, estament, etc.

- Quin anglès hem d'ensenyar? Es va parlar de l'ELF: English as a lingua franca. Es tracta d'una nova varietat, no parlada per nadius, que serveix per a la intercomprensió entre professionals. Tot i això, cal garantir per la qualitat en l'ús de l'anglès.

- Cal seduir i no imposar per a l'aprenentatge d'una llengua: cal animar el professorat i l'estudiantat.

Al llarg de la trobada diversos professors i professores de la UAB i la UPC van presentar les seves experiències d'ensenyament d'una matèria en anglès.

En tot cas, es va evidenciar una altra vegada l'actualitat del CLIL.

Curs de Moodle per a personal de l'SLM

Els dies 28, 29, 30 de juny i 1 i 2 de juliol, de 10 a 12 h, es durà terme el curs Moodle per als cursos de l’SLM. Introducció a l’ús de Moodle per a cursos de llengües. Clicant sobre l'enllaç trobareu un document pdf amb totes les dades i informació del curs.

Us recordo que, si esteu interessats a participar-hi, cal que ho digueu a la Dankmute. Si voleu que us obri un curs Moodle, també l'hi heu de demanar.



dimecres, 12 de maig del 2010

divendres, 7 de maig del 2010

Jornada didàctica a UAB Idiomes Barcelona. Aplicacions pedagògiques del web 2.0


Avui he assistit a l'acte d’UAB Idiomes. Ha tingut lloc en el bellíssim edifici de l’hospital Sant Pau. Hi han participat ponents de la pròpia UAB, tant d’UAB idiomes com de l’SdL, i d’altres entitats. Ha estat una barreja de contemplacions teòriques amb idees d’aplicació pràctica a l’aula i la vida professional dels formadors.
J. Sanchezi K. Donaghy han presentat el model d’integració de les TIC en el projecte UAB Idiomes2.0 tot fent-ne el recorregut de la seva història. UAB Idiomes compta amb molts professors per la qual cosa estan optant per organitzar-se en xarxes professionals que estan ubicades a NING. (pregunta: I què passarà ara que NING ja no és una eina gratuïta?) De mica en mica ha anat creat la seva presencia o identitat digital un NING, youtube, o delicious.
Pel públic divers que tenen (estudiants on campus nacionals i internacionals, seniors, in-company training) han creat espais virtual per donar lloc a l’aprenentatge fora de l’aula. Amb aquestes espais es pretén ajudar als alumnes desenvolupar l’autonomia de l’aprenent. Aquet tema ha esta el tema central de la xerrada de B. Gonzalez i L. Torres. El que més m’ha interessat de la seva presentació eren l’ús del blogfolio, és a dir aplicar el Portafoli Europeu de les Llengües i fer-ne un portafoli digital en forma de bloc, tot integrant-ho amb l’ensenyament presencial, equipant els aprenents d’eines per a l’aprenentatge al llarg de la vida.
Les presentatcions de N. Hockly, J. Keddie, I. James, J. Pujolà han donat idees inspiradores d’eines i la seva aplicació dins i fora de l’aula. De Nicky Hockly m’he  quedat amb les eines de podcasting que suggereix i les idees de fer-los sevir er crear dictats o la producció de textos orals dels estudiants.
També s’ha parlat dels Personal Learning Environments. N. Hockly recomana participar en webheads in action ja que és una comunitat molt activa i recolzant. J. Kerry ha presentat idees molt creatives de fer servir videoclips de youtube. Ian James, en la seva presentació que gairebé semblava un tour de force per la quantitat d’eines que ha volgut presentar breument. M’he quedat amb ganes d’aplicar alguns amb els meus estudiants sobretot els que van dirigit a la producció oral.
Joan Pujolà comentava la possibilitat i al mateix temps la necessitat de combinar la formació lingüística amb la formació digital.
Finalment, E. Serra ha aportat el toc reflectiu, crític sobre algunes de les implicacions que aporta l’estar perpètuament en un estat beta.

En els pròxims dies segurament es publicarà el vídeo de les ponències. Potser puc presentar en entrades separades algunes de les idees que m’han agradat.

divendres, 30 d’abril del 2010

Materials d'interès: vídeos (i àudios)

Ahir em va arribar aquest enllaç amb deu llocs amb vídeos educatius. Ens el penjo aquí perquè ho podem investigar i retrobar.
http://wwwhatsnew.com/2010/04/29/10-sitios-de-videos-para-profesores/

Un altre lloc fantàstic són els TED-talks. Alguns d'ells tenen la transcripció en vàries llengües, i a més a més hi ha una transcripció interactiva (a la dreta a dalt de tot). Ens permet clicar sobre el text de la transcripció i el vídeo salta, permetent d'aquesta manera p.e. reescoltar el mateix paragraf varies vegades. Facilita la comprensió oral o el treball amb la fonètica. P.e.http://www.ted.com/talks/lang/eng/dan_pink_on_motivation.html

Altres pàgines web tenen la possibilitat que es llegeixi el text. Són veus generades per ordinadors i es nota. Però deu n'hi do la qualitat que s'aconsegueix ja (petita icona a dalt a la dreta).
http://www.goethe.de/kue/arc/zds/de5976400.htm?utm_source=twitterfeed&utm_medium=twitter

divendres, 23 d’abril del 2010

Bon Sant Jordi


CANÇÓ DE LA ROSA DE PAPER
(Homenatge a José Martí)

Ella tenia una rosa,
una rosa de paper,
d'un paper vell de diari,
d'un diari groc del temps.

Ella volia una rosa,
i un dia se la va fer.
Ella tenia una rosa,
una rosa de paper.

Passaren hivern i estiu,
la primavera també,
també passà la tardor,
dies de pluja i de vent.

I ella tenia la rosa,
una rosa de paper.
Va morir qualsevol dia
i l'enterraren després.

Però al carrer on vivia,
però en el poble on visqué,
les mans del poble es passaven
una rosa de paper.

I circulava la rosa,
però molt secretament.
I de mà en mà s'hi passaven
una rosa de paper.
El poble creia altra volta
i ningú no va saber
què tenia aquella rosa,
una rosa de paper.

Fins que un dia d'aquells dies
va manar l'ajuntament
que fos cremada la rosa,
perquè allò no estava bé.

Varen regirar les cases:
la rosa no aparegué.
Va haver-hi interrogatoris;
ningú no en sabia res.

Però, com una consigna,
circula secretament
de mà en mà, per tot el poble,
una rosa de paper.

Vicent andrés Estellés

dimecres, 14 d’abril del 2010

A l'SLM FEM EL SANT JORDI EL 22 D'ABRIL


Recordeu que el dia 22 d'abril a les 15.00 h a la Sala de Graus de la Facultat de Dret fem la l'acte Fes sentir la teva llengua en el qual podreu gaudir del recital de poemes, acompanyat d'imatges i música, en les diferents llengües dels alumnes del SLM.

dissabte, 10 d’abril del 2010

Estudi ELAN: Són prou multilingües les empreses catalanes?

Us recordeu potser del document Les llengües fan negoci que va sortir el 2008 on es remarcava el multilingüisme en les empreses com un actiu important arran del qual es poden fer – o perdre – negocis. Prèviament, l’any 2006, es va publicar l’estudi ELAN Effects on the European Economy of Shortages of Foreign Language Skills in Enterprise. Un nou estudi, basat en la mateixa metodologia aplicat a Catalunya, s’acaba de publicar: ELAN.cat. De l’estudi quantitatiu (un miler d’empreses entrevistades) i qualitatiu (estudi de 18 casos, entrevistes amb cinc gran empreses i deu experts en el món econòmic) us vull presentar les conclusions que trobo  d’interès per a nosaltres.
Les llengües més parlades en els mercats amb els quals les empreses de Catalunya tracten són l’anglès (69,2%), el francès (55.3%), l’espanyol (40,8%), l’italià (16,9%), l’alemany (12,4%), el portuguès (11,2%) i el català (6,2%). La gran majoria de les empreses considera important de respondre i tractar amb els clients en la seva llengua, però només un 37,8% té una estratègia formal de comunicació. Només un 10,6% de les empreses ha contractat traductors o intèrprets en els darrers cinc anys. Una conseqüència és que, si bé tenen documentació en la llengua dels clients, les pàgines web són majoritàriament en castellà (un 85,3% de les empreses que tenen un web), 63,5% la tenen en català i un 42,5% la tenen en anglès. El 33% dels que actuen a l’estranger no tenen el seu web en anglès.
Altres conseqüències de no tenir una estratègia multilingüe és que no es té un registre dels coneixements lingüístiques del personal, la qual cosa porta d’una banda a què aquestes competències possiblement s’infrautilitzen. D’una altra, un 43% tenen en compte la competència lingüística en la llengua del client, a l’hora de seleccionar personal. Només un 6,3% de les empreses és conscient que necessitarà formació en qüestions culturals internacionals.
Per tant, ja que l’economia està més internacionalitzada (creixement d’exportacions d’un 12,2%) i es volen obrir nous mercats amb altres necessitats lingüístiques (xinès, rus, japonès, àrab), les empreses petites i mitjanes necessiten suport per a dissenyar una estratègia multilingüe.

dijous, 11 de març del 2010

Plans de llengua de la UdG

El Consell de Govern de la UdG, en la sessió 2/10, de 25 de febrer de 2010, va aprovar tres documents importants que han de marcar el futur a curt termini del Servei de Llengües Modernes. Es tracta del Pla d'impuls de la llengua catalana, el Pla d'impuls de la llengua anglesa i el Pla de qualitat lingüística. Els tres documents són el desplegament del Pla de política lingüística, aprovat el gener del 2008.

En el mateix Consell de Govern es va aprovar també una altra normativa important en matèria de llengua: la Normativa sobre la tercera llengua en els estudis de grau.

Us animo a tots a llegir els documents i, sobretot, a contribuir a desplegar-los. El més important a partir d'ara i fins al 2013 és prioritzar les actuacions que preveuen els documents per arribar a assolir tots els objectius que s'hi estableixen.

Andreu

dijous, 4 de març del 2010

Taller Evaluació Lleida


Divendres passat, 26 de febrer, dos representants de la Unitat d’Avaluació i Certificació de la UAB, Laura Riera i Mick Sumbling, van fer una presentació taller al Servei Lingüístic de la Universitat de Lleida. En la xerrada, que es va centrar en el tema de les proves de col·locació o de detecció de nivell, van participar-hi 17 professors de la Universitat de Lleida, de la Universitat Rovira i Virgili i de la Universitat de Girona.
La xerrada, que portava per títol "Placement Testing - un art o una ciència?", estava estructurada en tres parts. La primera part tenia com a objectiu contextualitzar la sessió, i per això es van tractar les proves més adients en l’ensenyament d’idiomes en funció de seu propòsit i de l’enfocament temporal. També es va discutir el paper de les diferents parts implicades en una prova (stakeholders), de les seves repercussions en el cas d’una prova ‘high stakes’ i del concepte "bateria de proves".
A la segona part de la sessió vam analitzar les proves de nivell de català, anglès i espanyol de la UdL. Es van detectar diferències de format, de continguts i de duració, per la qual cosa es va discutir la idoneïtat d’homogeneïtzar les proves. Després de l’anàlisi es van donar recomanacions generals per millorar les diverses proves. Finalment, es va explicar com el SdL organitza les seves proves de col·locació d’anglès fent ús del SIMTEST, un mostra escrita i una entrevista oral.

La presentació, en format Prezi, ‘Placement Testing - un art o una ciència?’ (UdL, 2010) es pot veure aqui:




Mar Anton

dimarts, 23 de febrer del 2010

Jornada a la UdL sobre plurilingüisme

El divendres 19 de febrer va tenir lloc a la Universitat de Lleida la jornada "De les polítiques a les pràctiques: estratègies per a la introducció d'una tercera llengua i per a la gestió del plurilingüisme a l'aula".

Al llarg de la jornada es van presentar experiències molt interessants. Recomano especialment la presentació del projecte Quantum LEAP (Learning English for Academic Purposes), un entorn virtual amb materials per a l'ensenyament de l'anglès; del Pla estratègic d'internacionalització i el Pla de política lingüística de la URV, i del Pla de llengües de la UAB. Aquest darrer pla va ser presentat per Marta Estella, vicedirectora del Servei de Llengües de la UAB, en una comunicació que duia el suggeridor títol "Per què en diem tercera llengua si volem dir anglès".

Al marge de les experiències concretes, però, van ser molt interessants els punts de debat i propostes que van sorgir, al voltant del plurilingüisme i de l'anglès, sobretot. Es va debatre, per exemple, sobre la reducció del plurilingüisme a una tercera llengua, l'anglès; el plurilingüisme entès com la competència (o el nivell) en una determinada llengua o bé com la competència per moure's en un entorn en què es fan servir diferents llengües; la participació de diversos agents interns o externs a la universitat en la governança del multilingüisme; tercera llengua (o anglès) vs. plurilingüisme; l'ús de l'anglès a l'aula; l'acreditació del professorat que imparteix classe en anglès; l'estatus de l'anglès com a tercera llengua, etc. I, planant per sobre de tots els debats, un lament unànime: la falta de recursos

dimecres, 10 de febrer del 2010

IH conference


Uns quants professors de l’SLM varem assistir a la Conferència d’International House a Barcelona el divendres 5 i dissabte 6 de febrer. És una conferència anual sobre l’ensenyament de l’anglès com a llengua estrangera (EFL) i cada any he trobat sessions molt interessants. Cada any hi ha tres o quatre sessions plenàries, d’autors ben coneguts en el món de l’EFL, i després sessions més petites i més pràctiques de professors de I.H. o ex-professors de I.H. (programa).

Les sessions plenàries em fan reflexionar molt sobre la nostre activitat docent – per exemple, de pensar en com esdevenir un professor millor, de la importància de pensar críticament sobre el que fem a classe, i d’auto-avaluar-nos contínuament.

Hi havia moltes sessions interessants, però la que em va agradar més i de la qual us vull donar els enllaços és la sessió de Nik Peachey. Va mostrar diferents webs que es poden fer servir junts amb el llibre de text. Alguns són coneguts, altres no coneixia i altres no he tingut temps de provar.

Aquesta setmana he fet servir una pàgina web de dictats. L’he mostrat a classe i els alumnes han de fer servir el web i comentar-ho en la pròxima classe – l’idea és de donar-los un recurs més i no necessàriament fer-ho servir a classe. M’agrada molt aquest web!

També he mostrat i donat deures d’un web anomenat ESL videos – em fa l’efecte que no tots els vídeos i preguntes són de qualitat – mireu-ho primer!

Nik Peachey també té un web d’eines de web 2.0 que és molt interessant i ple d’idees

Philippa

dimarts, 26 de gener del 2010

Els objectius de l'SLM

Fem un resum d'alguns dels temes que s'han parlat a la reunió del Servei, avui dia 26. Abans, però, s'ha de destacar com són d'importants aquestes reunions. És realment positiu aquest intercanvi d'opinions i suggeriments, que ajuden a enriquir-nos personalment i institucionalment.

Al llarg de la reunió (potser millor que parlem de debat?) han sortit els temes clau de la tasca del Servei, que sens dubte són els reptes han de marcar el seu futur:

La tercera llengua als estudis de grau. La UdG està treballant en la regulació de les terceres llengües als graus. Tot i això, els dubtes són importants: ¿un alumne que no demostri el coneixement d'una tercera llengua no podrà tenir el títol? ¿N'estan informats, els estudiants, de l'exigència de la tercera llengua? ¿Qui avaluarà la qualitat de la llengua dels treballs d'una assignatura impartida en anglès, per exemple? ¿I la dels treballs finals de grau? Aquests només són uns pocs exemples dels dubtes. En tot cas, l'SLM hi ha de tenir alguna cosa a dir, en aquest procés. I una altra cosa: per què les bones intencions no van sempre acompanyades de prou recursos per portar-les a terme?

Autoaprenentatge. Tot i que hi estem treballant, hi hem d'aprofundir, hem de donar més recursos a l'aprenentatge de llengües, pensant sobretot en els estudiants, i més en el context actual, amb el canvi que suposa Bolonya.

Les noves tecnologies. Hem d'acabar s'introduir el Moodle a tots els cursos del Servei. Cadascú al seu ritme, però la introducció de les noves tecnologies a l'aula és inevitable.

CLIL (content and language integrated learning). Una de les línies prioritàries del Servei és la gestió de l'aula en anglès. Aquest any se n'ofereixen dos cursos. La intenció per al curs que ve seria oferir-ne quatre. Hem de parlar amb els companys de la UAB per "compartir experiència".

Hem fet un resum també de l'activitat del curs passat: gairebé 1.900 alumnes, 60 persones involucrades en el funcionament del Servei, 1400 exàmens de Cambridge, 7.200 pàgines corregides, 2.446 pàgines traduïdes, etc. La UdG ens ha de tenir en compte!

dimarts, 19 de gener del 2010

Horizon Report 2010

Cada any el consorci de les noves tecnologies (NMC) publica un informe en el qual s’identifiquen i descriuen les tecnologies emergent que podrien tenir un impacte considerable en l’ensenyament, l’aprenentatge i la recerca en l’educació superior. Distingeixen entre tecnologies que possiblement es faran servir en un període de 12 mesos, de dos a tres anys vista i de quatre a cinc anys vista.

L’informe de 2010 destaca que en el futur immediat es faran servir aplicacions i tecnologies per a dispositius mòbils (telèfon mòbil, PDA, notebooks) i continguts oberts, en el futur pròxim llibres electrònics i realitat augmentada i en un futur no gaire llunyà la computació basada en gestos (com pantalles tàctils o alguns jocs de la Wii Nintendo) i l’anàlisi visual de dades (WORDLE en seria un exemple senzill).

El que trobo més interessant són les possibles implicacions que aquestes tecnologies com la computació basada en gestos poden tenir per l’accessibilitat per a persones que potser habitualment queden exclosa de l’ús de les tecnologies com p.e. la gent gran, persones sordes o discapacitades.

Un exemple senzill de la realitat augmentada seria quan, fent una visita a una ciutat que no es conegui, hi ha la possibilitat de rebre informació sobre els monuments, edificis i la història de la ciutat.

Aquests dies s’ha publicat el nou número d’”Engega”, on he trobat un article interessant que té a veure amb una de les tendències primeres, la tecnologia mòbil i la realitat augmentada: “el Grup de Recerca sobre Tecnologies de la Informació i la Comunicació en Educació (GreTICE) i el Servei d’Informació Geogràfica i Teledetecció (SIGTE) han creat han col·laborat per desenvolupar una aplicació pedagògica interactiva que resulti accessible per a dispositius mòbils.”

Pel que fa als continguts oberts, hi ha projectes tant coneguts com el MIT OpenCourseWare. La iniciativa catalana són els Materials Docents en Xarxa (MDX).

Per altres opinions sobre el tema mireu els bolcs de l’Enric Serra o de la Dolors Reig